Parler du handicap
Quand on travaille dans le domaine de l’accessibilité web, on doit régulièrement parler de handicap. Comme il s’agit d’un sujet politique et qui touche un grand nombre de personnes, trouver les mots justes pour en parler est souvent difficile et parfois source de gêne, de malaise ou de désaccord pour les personnes concernées.
Devrait-on dire « personnes handicapées » ou « personnes en situation de handicap » ? Parler de « personnes déficientes » ou « souffrant d’un handicap » est-il juste ? Est-il approprié de dire « les handicapé·es » plutôt que « les personnes handicapées », « les aveugles » plutôt que « les personnes aveugles » ?
Il y a beaucoup à en dire. Je regroupe sur cette page des liens où on parle du choix des mots dans des articles ou des vidéos. Toutes les personnes concernées ne sont pas d’accord entre elles. Il s’agit d’un sujet assez complexe.
Je suis preneuse de tout autre lien que vous avez sous le coude pour étoffer la réflexion.
Ressources (21) :
« Handicapé·e » vs « en situation de handicap » : qui suis-je ? | Simonæ (archive)
Langue du lien : Français
Article écrit par Agathe sur Simonæ, publié le 23 septembre 2019 qui parle des termes « personne handicapée » et « personne en situation de handicap ». L’autrice explique aussi son point de vue sur pourquoi il faudrait dire « les personnes handicapées » et non pas « les handicapé·es ».
Elle finit par dire qu’il convient de demander aux personnes concernées comment elles souhaitent qu’on parle d’elles de façon individuelle.
5 bonnes raisons pour ne plus utiliser « sourd-muet » | APEDAF
Langue du lien : Français
L’APEDAF (Association des Parents d’Enfants Déficients Auditifs Francophones) a réalisé une brochure en PDF expliquant clairement pourquoi on ne doit pas dire « sourd-muet » ou « sourde-muette ».
(Note : malheureusement, ce PDF ne sera pas correctement accessible avec un lecteur d’écran et les contrastes rendent le texte parfois difficile à lire…)
Adoptez le bon langage | Pour l’inclusion des personnes autistes
Langue du lien : Français
Dans le domaine de l’autisme, parler avec les bons mots est souvent difficile car c’est un sujet très souvent méconnu mais, par ailleurs, là aussi, tout le monde n’est pas toujours d’accord.
La page « Adoptez le bon langage » propose un PDF en téléchargement avec un tableau récapitulatif sur comment bien parler d’autisme ou des personnes autistes. Il s’agit d’une traduction d’un document de l’association irlandaise AsIAm.
Ces mots qui disent de nous et ces mots qui nous disent. Petit tour d’horizon | Le club de Mediapart
Langue du lien : Français
Article d’Elena Chamorro, publié le 28 octobre 2019 qui parle du choix des mots pour parler du handicap et de la façon dont l’expression « personne en situation de handicap » a glissé dans le langage politiquement correct et finit par invisibiliser les personnes vraiment concernées (puisqu’on finit par inclure, par exemple, les personnes avec poussette dans les personnes en situation de handicap).
Connaître et comprendre les surdités | Fondation pour l'audition
Langue du lien : Français
Étude de la Fondation pour l’audition nommée « Connaître et comprendre les surdités - Ce que les sciences du langage nous révèlent » dans laquelle elle répond à trois grandes questions :
- Comment réduire les clichés en matière de surdité ?
- Comment donner davantage de visibilité aux personnes sourdes ?
- Comment concilier la pluralité linguistique ?
L’étude est à télécharger au format PDF en bas d’article et revient, tout en nuances, sur les termes à utiliser ou pas quand on parle des personnes sourdes ou malentendantes.
En anglais, peut-on dire “disabled” ? | Kitty Giraudel
Langue du lien : Anglais
Article de Kitty Giraudel publié sous le titre original Can we say “disabled”? le 12 novembre 2021
Il n’y a pas qu’en français que des gens ont tendance à utiliser des périphrases pour parler des personnes handicapées. En anglais, c’est pareil ! Dans cet article, Kitty fait le tour du sujet.
Handicap : le contrat social invalide - #DATAGUEULE 97
Langue du lien : Français
Vidéo YouTube de Datagueule sur le handicap qui explique les inégalités, l’exclusion et en arrive au fait que c’est finalement la société qui handicape.
La vidéo débouche sur une interview d’Anne-Sarah Kertudo qui explique, au début, la façon dont elle préfère qu’on parle d’elle et de la négativité portée par le mot « handicapé » par rapport à « situation de handicap ». Elle parle du choix des mots, d’égalité des droits, d’inaccessibilité…
Handicap ou maladie ? | Alistair Houdayer
Langue du lien : Français
Article publié le 26 décembre 2020 et écrit par Alistair Houdayer dans lequel il revient sur les dénominations « handicap » et « maladie »
Handicapé ou pas ? – Coup de gueule | Apprendre à écouter
Langue du lien : Français
Article publié le 10 février 2020 où Vivien pousse un coup de gueule à force de lire « les handicapés » écrit dans les journaux
Infirme à personne en situation de handicap : combat de mots | handicap.fr
Langue du lien : Français
Article écrit par E. Dal’Secco (Handicap.fr), publié le 9 janvier 2013 qui revient sur la façon dont le mot « handicap » s’est imposé, parle de l’expression « personne en situation de handicap » puis « les handicapés » où on voit que tout le monde n’est pas d’accord !
Je déteste le terme "non-valide" | Vidéo YouTube de Vivre Avec
Langue du lien : Français
Dans cette vidéo YouTube, Vivre Avec revient sur l’utilisation de l’adjectif « non-valide » à la place de « handicapé ».
Je ne suis pas « différemment capable ». Je suis handicapé. « Handicapé ». | Human Parts
Langue du lien : Anglais
Article écrit par Devon Price et publié sous le titre original I’m Not ‘Differently Abled.’ I’m Disabled. le 23 janvier 2020.
Il est question du choix des mots pour parler du handicap, par une personne concernée. L’article parle des termes anglais mais il existe les mêmes mots, traduits, en français.
L'importance de la sémantique : le langage « la personne d'abord » : pourquoi c'est important | Autistic Hoya
Langue du lien : Anglais
Article publié le 4 août 2011 sous le titre original The Significance of Semantics : Person-First Language : Why It Matters, écrit par Autistic Hoya, dans lequel la personne questionne les débats qu’il y a, en anglais, sur la façon de nommer les personnes autistes : autistic person (personne autiste, plutôt utilisé par les personnes autistes elles-mêmes) ou person with autism (personne avec autisme, plutôt utilisé par les parents d’enfants autistes).
Note : L’expression souhaitée par les parents d’enfants autistes est appelée person-first (la personne d’abord). En français, le mot « personne » est toujours en premier mais, pourtant, le débat existe également !
Cet article donne de nombreux liens d’autres articles à la fin.
La vie autonome | Les Dévalideuses
Langue du lien : Français
Traduction par Laetitia pour les Dévalideuses d’un texte nommé « Independent Living », publié le 5 mars 2022 par l’European Network on Independent Living (ENIL).
Cet article explique ce qu’est la vie autonome pour les personnes handicapées, liste les 12 piliers de la vie autonome et explique pourquoi l’ENIL utilise le terme « personnes handicapées » (disabled people).
Le langage du handicap est une chose nuancée | Part of a Whole (archive)
Langue du lien : Anglais
Article publié le 9 juillet 2020 sous le titre « Disability language is a nuanced thing » et écrit par Nicolas Steenhout. Il évoque la façon de parler des personnes handicapées en anglais suite à un petit sondage diffusé sur Twitter pour savoir si les personnes concernées préféraient qu’on dise qu’elles sont aveugles (blind) ou malvoyantes (visually impaired).
Les A.O.C Autisme | Putain d'autiste
Langue du lien : Français
Article publié le 27 janvier 2022 par Putain d’autiste, sur la façon de nommer les personnes autistes
Les racines de nos mots/maux | CHLEE
Langue du lien : Français
Article d’Elena Chamorro, publié le 7 août 2020, qui fait le point sur les mots utilisés pour parler du handicap qui découlent du catholicisme (la charité, tout ça…) en prenant notamment pour exemple les cafés Joyeux
Personne handicapée ou personne en situation de handicap, y a-t-il une différence ? - Office des personnes handicapées du Québec
Langue du lien : Français
Article de l’Office des personnes handicapées du Québec qui interroge l’utilisation des termes « personne handicapée » et « personne en situation de handicap ». Il est expliqué que les deux peuvent être utilisés différemment selon le contexte.
Pourquoi je n’aime pas la tournure "personne avec …" | Asperansa
Langue du lien : Français
Traduction française (réalisée par Ole Ferme l’œil via le forum d’Asperansa) de Why I dislike “person first” language par Jim Sinclair, texte publié en 1999 sur (feu) le site web de celui-ci.
Qu’est-ce que la petite taille ? | APPT
Langue du lien : Français
Page qui explique ce qu’est la petite taille et les raisons pour lesquelles les personnes concernées préfèrent qu’on les nomme « personnes de petite taille » plutôt que « nain » ou « naine ».
Septante Minutes Avec Elisa Rojas & Alistair Houdayer – Handicap et validisme | J'aime bien quand tu parles (archive)
Langue du lien : Français
Épisode du podcast Septante minutes avec Elisa Rojas et Alistair Houdayer sur le sujet du handicap et du validisme, daté du 12 novembre 2020
Note : spécifiquement pour ma page dédiée « Parler du handicap », à 21 minutes, il est question de l’utilisation des termes « personnes handicapées », « handicapé », « personnes en situation de handicap », etc.
Ce lien est celui de la transcription textuelle.